atlogo

 

info@accuratetranslator.com


Full Service English - Spanish Translation Services.

Spanish Translations for documents and other written work...
The Accurate Translator, LLC prides itself in being a FULL-SERVICE English and Spanish translation service. Being a full service agency means that we offer more than English - Spanish translation of documents, but also extended services which include verbal consecutive interpretation for Spanish to English as well as from English to Spanish. Verbal services also apply to voice over talent for radio, television, and PBX recordings.

Our in-house staff currently consists of: English to Spanish translators and Spanish to English translators. All translators are native speakers of the target language. This means you do not have to wait long periods of time for work to begin on your project. Additionally, adjustments and editing can be done on the spot.

The need for English - Spanish translation services is growing at an incremental rate in the United States. Based in Phoenix, AZ, The Accurate Translator, LLC is ideally located to handle the ever increasing translation needs of the Southwestern United States and the world as a whole.

The Accurate Translator, LLC patiently helps all clients big and small alike, while always providing a quality product in a timely fashion.

Here are some examples of items that are frequently translated:

  • Legal translations including birth certificates, death certificates, divorce decrees, & marriage certificates for the United States Citizenship & Immigration Services (USCIS)
  • Transcripts and certificates from high schools, (and foreign equivalents) colleges, and universities. Expanded services also include independent evaluations which report on the local educational system and verifies the existence of the institution.
  • Business letters, real estate documents, business proposals, brochures, web pages
  • Business template letters, human resource manuals, drug policy booklets, job applications, insurance forms
  • Sales and marketing brochures and pamphlets, advertisements, acquisitions, real estate, medical translations, health care forms - pre & post operative instructions, legal filings and rulings, powers of attorney, building and construction designs

The Accurate Translator, LLC specializes in many areas but is very strong in legal translations as well as medical translations. Other commonly translated items include, Human resource manuals, Drug policy booklets, Job applications, Sexual Harassment guidelines, OSHA regulations, and various Instruction manuals. The increase in immigration to the United States is making it more important to have these items available in Spanish as well as English.

Immigrants also become consumers. It is becoming more important to have bilingual sales material. Those companies who have catered to this new market are at a competitive advantage with their competition.

The U.S.C.I.S., the Department of Motor Vehicles, county clerk's office and other government offices commonly need Spanish to English translations of birth certificates, marriage licenses, school transcripts, and other legal documents from a resident's home country. If you have not yet seen our section on birth certificates and translation of legal public documents, please click here.

Consecutive Verbal Interpretation and Translation
Consecutive translation for English-Spanish or Spanish-English involves the process by which a translator conveys a phrase or idea and immediately following, it is interpreted by the translator. This requires a brief pause from the speaker as opposed to simultaneous translation which typically requires special headsets, speakers and multiple translators. Simultaneous translation is much like what one sees at United Nations meetings.

We have been effective servicing the ever growing need for periodic meetings between management and employees. Though many employees have a good working knowledge of English, management and employees find it beneficial to have a consecutive translator to make sure nothing is misunderstood. Consecutive Spanish-English translation is also ideal for legal depositions and interviews, whether it takes place in person or over the phone. This service is currently only available for Spanish to English translation as well as English to Spanish translation. Additionally, we can provide important cultural advice on how Latin Americans view the employer / employee relationship.

Voice Talent
We provide voice-over male and female native Spanish speakers in a generic, nondescript Latin American style accent. We are experienced in voice overs for video documentaries, radio commercials, and PBX recordings. Those who have paid for recording time in the past realize just how important it is to have experienced voice talent when paying the cost of studio recording time.

Cultural Correctness - Localization & Globalization
Offering something as specialized as localization services requires to be intimately familiar with the Hispanic and Latin American cultures. Rest assured that we are also vigilant in keeping an eye out for your best interest. In the event we spot something thought proper in English yet ill-sounding in Spanish, we will be sure to make you aware and offer suggestions as to its remedy. Similarly, if a regional comparison or reference is made in Spanish that would make little sense in English, we also will assist in suggesting an appropriate alternative.

Quotes and Pricing
If you require a quote on a project, please contact us or simply fill out the form on this next page. Documents translated result in a balanced, clearly understandable and linguistically correct finished project (or target document) that also follows the original layout of the source document (where applicable).

 

 

The Accurate Translator, L.L.C. - Phoenix, AZ - An Arizona based company...

Document Translation Services for More than 50+ Language Pairs

Languages worked with:

English, Spanish, French, German, Italian, Russian, Portuguese, Traditional and Simplified Chinese, Korean, Indonesian, Hebrew, Arabic

In addition to the standard combinations including any of the above and English, other language pairs include (but not limited to;)

French - Spanish
French - Russian
Arabic - Hebrew
Indonesian - Chinese
Italian - Russian
German - Italian
Spanish - Hebrew

Industries Served Include:

Software, Legal, Governmental, Healthcare, Food & Beverage, Cinemagraphic, Tour & Travel, Automotive, Publishing, Real Estate, Construction, Industrial, Sporting, Hotel, Chemical, Charitable Non-Profit, Insurance, Pharmaceutical, Agricultural, and Banking.

Our translations result in balanced, clearly understandable and linguistically correct finished projects (or target documents) that also resemble the original layouts of the source documents (when applicable). Our verbal translation services are completed only by fluent speakers from native speakers of the target language

DTP - Desktop Publishing Services

Desktop Publishing services (DTP) are provided with or without contracting translation services.

Extended capabilities and proficient in various forms of software, we provide Desktop Publishing in the anyone of the following formats utilizing Microsoft and Adobe Products. There is no need to work with other suppliers for typesetting of the newly translated and culturally acceptable text. We are experts at working with various Adobe formats as well as being able to translate directly into the program or format of your choice.

Typesetting includes but not limited the creation or replication of brochures, pamphlets, flyers, blast faxes, document templates, etc. as well as modification, enhancement, editing, of graphics for web use, printer use (color separation), basic logo creation, and stationary design.

The Truth on the Various Forms of Spanish

Spanish being the national language of 21 countries and spoken extensively in 23 countries, it is no wonder there are various dialects of Spanish.

The original Spanish from Spain is known as Castellano and is commonly referred to as such in Spain. In Latin America, Castellano is commonly referred to as "Spanish" and has about much difference grammatically and with vocabulary as does English from the U.K, and English used in the United States.

Written Spanish in documents varies much less than spoken Spanish. In the majority of cases, we use a standard form of Spanish similar to that in the Latin America media which is free of many localized vocabulary or grammar. In the event you need a localized version of written Spanish, we can also assist with that upon request.