| WARNING:
IMPROPER FORMATTING
OR INACCURATE TRANSLATION OF DOCUMENTS REQUESTED BY U.S.C.I.S. MAY CAUSE
A 3 - 6 MONTH DELAY IN YOUR IMMIGRATION FILING PROCESS.
DON'T
TAKE THAT CHANCE! The Accurate Translator, LLC offers:
GUARANTEE OF ACCEPTANCE by U.S.C.I.S. or any other U.S. federal,
state, or local government agency.
Getting started is
as easy as...
One...
Send fax or scanned copy of your original or certified copy of birth
certificate or other legal public document.
Two...Make
payment in response to an online invoice that will be e-mailed shortly
after we receive your e-mailed or faxed certificate.
Three...Receive
your notarized / certified translation by mail or make arrangements
for pick up!
What will the translation
of the birth certificate (or other document type) look like?
Every page of
text translated has a corresponding translation page. The translation
page consists of a legal sized (8 1/2" x 14") sheet which
also serves as the Accurate Translator's letterhead. Directly below
the letterhead is located the translated text of the legal document
laid out in the same format and style as the original. The bottom area
of every translation sheet (consisting of the remaining 2 1/2"
of the page) is located a reserved section for certification and notarization.
In this section, the agency translator attests to being competent to
translate from the foreign language into English and has certified the
translation to be complete and accurate as required by U.S.C.I.S. and
other government agencies. The certification portion is then signed,
notarized, and sealed with the embossed, company seal of the Accurate
Translator, LLC.
The result of
each translation is an easily comprehensible stunning representation
of the original document made to resemble the government-issued original.
This is a full translation in every sense of the word; not a certificate
"summary" or "extract" but rather a complete translation
of the foreign language public document.
Any Government
official who has to decipher the pertinent information from translations
on a daily basis will be delighted such care was taken to obtain a clearly
understandable translation to help speed the process along.
For what languages do
you translate legal public documents, (or marriage licenses, death notices,
etc.)?
Spanish to English, English to
Spanish, Russian to English, French to English, English to French, Italian
to English, English to Italian, German to English, English to German,
Portuguese to English, English to Portuguese, Arabic to English, Romanian
to English, Ukrainian to English, Chinese to English, Hebrew to English.
If the language combination is
not listed here, do not hesitate to check directly as the list changes
periodically. In most cases, we can translate from almost any language
into English as well as into many foreign languages.
Is this considered a Certified
Translation?
YES.
A certified translation consist of a document signed by an officer of
the translation agency and notarized by a Notary Public, attesting that
the translation company believes the translation to be truthful, accurate
and complete. This part of the document is called the "Translation
Certification".
Be careful of other
translation agencies charging as much as $75 to make the documents "certified"
IN ADDITION to the translation fees !!
All documents are notarized
translations, or in other words, perfectly legal translations for the
U.S. government and in most instances, foreign governments as well providing
the original document carries an Apostille certificate (more information
on Apostilles in the section below).
All
documents issued by The Accurate Translator, LLC are 100% GUARANTEED
to be accepted by any U.S. government requesting agency. To date,
we have not had one rejected, however in the unlikely event it were
to happen, all measures would be taken to find a solution or refund
your money.
Can you translate documents
for use outside of the United States?
Yes.
If you plan to be married in Mexico or need to present public legal
documents to a foreign government agency for any reason, we are happy
to assist with any special request. Nevertheless, the requirements for
a translation's acceptance in another country may differ than those
conditions established in the U.S. It is ultimately your responsibility
to confirm the exact requirements that foreign country agency will need
to have presented in order for the translation to be accepted. Contact
the consulates or embassies of the particular country for assistance.
About Apostilled
documents (a.k.a. Apostille Certificates)
In October of 1961, the Hague
Convention was convened by a number of countries. One of the purposes
of the meeting was to establish a way for certain public legal documents
issued by one foreign government to be accepted as "legalized"
or "authentic" by another government. To do this, the signing
countries agreed to issue what now is called an "Apostille"
or "Apostille certificate" to accompany the certified or original
copy of the public legal document. Most often, presenting the original
or certified copy of the public legal document, its Apostille Certificate,
plus a notarized translation is enough; nonetheless, it is up to the
client to verify this with one or more reliable sources in the government
of the foreign nation. Sometimes it may be necessary to have the Apostille
document translated.
Apostille certificates are usually
only required for the public document itself, not the translation. Apostille
certificates can be easily obtained though the Secretary of State's
office of the state that issued the document originally.
Detailed information about Apostille
Certificates
Documents that are not public
documents that may need some sort of authentication may include but
are not limited to: company bylaws, powers of attorney, trademarks,
diplomas - transcripts, distributorship agreements, articles of incorporation,
good standing certificates, home studies, letters of reference, etc.
as well as document authentication for countries who are not signers
of the Hague Convention should check with the U.S.
Department of State's page Office of Authentications.
Each individual case
is unique and this information is provided only as a guide and is subject
to change at anytime without notice.
How long does will it take
to have my document translated?
Generally, it may take from 2
- 5 business days to complete your translation (to have it ready to
be mailed or for pick-up) after payment is received. If you need it
within a specific time frame, please let us know and we will advise
you if we can adhere to that schedule. Rush services are also available
at an extra cost (see the price list below).
How much does it cost for
a marriage or birth certificate translation? How do I make payment?
Prices are for marriage and birth
certificates or licenses, death certificates, divorce decrees or rulings,
diplomas, high school transcripts, college transcripts, police records
and background checks:
Final price will be determined
based on overall complexity and length. All prices are USD.
-
One page, one side - Spanish
to English or English to Spanish: $65.00 - $75.00.
Additional pages (or sides) range from $20 - $45- This includes
all Mexican birth certificates or certificates from any other
Spanish speaking country.
-
One page, one side - other
language combinations - from: $80 - $105- Additional pages / sides
from $25 - $70
-
First class USPS
mail - Included - no additional charge
-
Certification
/ Notary fee. $4.00 for each page / side
-
Additional notarized
sets - $4.00 per notarized page - with original order only
-
Rush service.
Document completion of less than 36 hours: $35.00 additional
-
Overnight delivery:
Actual Cost - Approximately $30.00 - $35.00
-
Digital storage
of translated document for 3 years - free
-
Reprints AFTER
INITIAL ORDER and additional notarized copies: $12.00 for the
first notarized page, $4.00 for each subsequent notarized page.
Price includes first class postage.
The Final price will
be determined after reviewing your document. After it is reviewed, information
regarding the total price and time for completion will be e-mailed to
you. If you are in agreement, a link to an online invoice will be sent
to you by e-mail through PayPal business services. Once paid, services
are confirmed and translation will begin.
NOTE:
Making payment through PayPal does not require any type of membership
and is treated like any other online payment.
I'm ready to have my document translated,
what now? Do you need the original document.
No.
The original document is not required to begin translation. A fax or
scanned e-mail copy is preferred. The original or certified copy of
the source document must accompany the translation when it arrives to
you.
In order to begin, simply scan
a copy of the document and e-mail
it to us or send it by fax. If you wish to send it by fax, please fax
it to our "fax to e-mail" system at 1-206-337-2559. Include
in your e-mail or fax cover page the following information: e-mail address,
phone number, address, date by which you wish to have the completed
document in hand, and street address to where to mail the finished copy.
After sending us this information, within 24 hours you will have an
e-mail confirmation and a separate e-mail with a link to your invoice
of your purchase and directions on how to make payment.
I studied outside the U.S.
What is the process for having my education credentials evaluated?
Unlike many other countries, the
U.S. has a very decentralized system of education. Transcripts,
degrees, diplomas, and credit recognition are not performed or regulated
by the federal government. Within the U.S., no government agency monitors
the evaluation of educational credentials by those educated outside
the country.
Depending on which credentials
are being transferred will greatly influence what is actually required.
This is especially true for anyone applying for credential and credit
transfers into one of the over 50 professional fields that are licensed
in all of the 50 states and territories (doctors, lawyers, accountants,
teachers, etc.). Not all of these professions have specialized credential
evaluation services, nor do all of them have procedures for recognizing
non-U.S. qualifications, however many do and the boards monitoring those
fields may have established standards to follow. Since this is a confusing
tedious process whose rules seem to change depending on who is receiving
the credentials, it is best to employ a service dedicated to evaluations
of educational credits. One such quality company is:
Career
Consulting International:
They provide the following services:
- Foreign Credential Evaluations
- Immigration Visas (H1-B, I-140, TN)
- Difficult Immigration Cases (3 Year
Degree, RFE's, Denials, Change of Major etc.)
- Expert Opinion Letters
- Employment
- University Admissions
- Rush Services Available
- Original Documents Not Required
- Low Price Guarantee
After having your educational
document translated, it is advised to check with them for formal evaluation
of your credentials.
Also, you are advised to check
with the agency, university or institution to which you intend to submit
the report to make certain that the report will be recognized. Be certain
to inform the receiving organization that CCI is a member of, through
its director: AEA (The American Evaluation Association www.eval.org),
NAFSA (Association of International Educators www.NAFSA.org)
and EAIE (European Association for International Education www.EAIE.org).
|